BRIAN MOSSOP REVISING AND EDITING FOR TRANSLATORS PDF

Revising and Editing for Translators (Translation Practices Explained) [Brian Mossop] on *FREE* shipping on qualifying offers. Revising and. Mossop, Brian (). Revising and Editing for Translators. Oxon & New York: Routledge, pp. , £ ISBN: Revising and Editing for Translators – CRC Press Book. Brian Mossop students learning to edit texts written by others, and professional translators wishing.

Author: Tauzilkree Miran
Country: Cambodia
Language: English (Spanish)
Genre: Music
Published (Last): 22 July 2006
Pages: 79
PDF File Size: 4.39 Mb
ePub File Size: 3.9 Mb
ISBN: 387-1-95816-885-6
Downloads: 9287
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Grojind

Editing is understood as making corrections Appendix 2 Quality Assessment. Summary Revising and Editing for Translators provides guidance and learning materials for translation students learning to fod texts written by others, and professional translators wishing to improve their self-revision ability or learning to revise the work of others.

Appendix 4 Sample Unilingual Rereading. Working with Written Discourse. We appreciate your feedback. Phraseology in Legal and Institutional Settings. You can read this item using any of the following Kobo apps and devices: The student resources previously accessed via GarlandScience.

Thinking Through Translation with Metaphors. Revising is this same task applied to draft translations. Revising and Editing for Translators.

Editing is understood as making corrections and improvements to texts, with particular attention to tailoring them to the given readership. Add to Wish List. Learn More about VitalSource Bookshelf. Your display name should be at least 2 characters long. Writing Essays in English Language and Linguistics.

Already read this title? Item s unavailable for purchase. Or, get it for Kobo Super Points! Hasn’t been re-edited as an e-book however so outermost edges of samples not visible on Kobo touch which is off-putting and takes from the experience somewhat. Sincehe has also been teaching revision, scientific translation, translation theory and translation into the second language at the York University School of Translation.

  AURENDER S10 PDF

Sincehe has also been teaching revision, scientific translation, translation theory and translation into the second language at the York University Translatorss of Translation.

Revising and Editing for Translators

The linguistic work of editors and revisers is related to the professional situations in which they work. Writing a Dissertation For Dummies. Revising and Editing for Translators. Account Options Sign in. Offline Computer — Mkssop Bookshelf software to your desktop so you can view your eBooks with or without Internet access.

Exclusive web offer for individuals. You’ve successfully reported this review.

Mossop offers in-depth coverage of a wide range of topics, including copyediting, style editing, structural editing, checking for consistency, revising procedures and principles, and translation quality assessment.

Toggle navigation Additional Book Information. Corpus Linguistics for English Teachers.

Revising and Editing for Translators – Brian Mossop – Google Books

How to Write a Better Thesis. Teaching and Language Corpora. The inclusion of suggested activities and exercises, numerous real-world examples, a proposed grading scheme for mosspp assignments, and a reference glossary make this an indispensable coursebook for professional translation programmes.

We provide complimentary e-inspection copies of primary textbooks to instructors considering our books for course adoption. Contents Introduction for Users. The country you have selected will result in the following: Checking for Consistency 8. February 5, Imprint: Revising and editing for translators Brian Mossop Snippet view – Revising and Editing for Translators provides guidance and learning materials for translation.

  BUKU TERPESONA DI SIDRATUL MUNTAHA PDF

All instructor resources are now available on our Instructor Hub. Writing for Academic Success.

Join Kobo & start eReading today

The linguistic work of editors and revisers is related to the professional situations in which they work. The linguistic work of editors and revisers is related to the professional situations in which they work.

How to write a great review. Computer Aids to Checking 9. Would you like us to take another look at this review?

Revising and editing for translators – Brian Mossop – Google Books

The inclusion of suggested activities and exercises, numerous real-world examples, a proposed grading scheme for editing assignments, and a reference glossary make this an indispensable coursebook for professional translation programmes. Very thorough with many concrete examples. The review must be at least 50 characters long. Sincehe has also been teaching revision, scientific translation, translation theory and translation into the second language at the York University School of Translation.